UC San Diego Extension's Professional and Specialized Certificates in

Translation & Interpretation

Spanish/English

 

Home

Certificate in Translation & Interpretation

Curriculm

Current Offerings

Instructors

Advisory Board

Testimonials

Certificate in Translation

Curriculm

Current Offerings

Instructors

Advisory Board

Information Sessions

Informational Video

Program Preparation

Entrance Exam

Language Lab Hours

Instructor Office Hours

Internship Programs

Professional Development Workshops

Compensation Study

ATA Certification Exam Site

Certification Examinations

Continuing Education Credits

Useful Links

Quarterly Updates

Contact Us

 

 

 

Instructors

Carmen Alzas is a native Spanish speaker from Mexico with more than 25 years of experience teaching Spanish. She is a professional translator and the author of various textbooks on Civics and Social Studies at elementary and middle school levels.

Georgina Bushnell, B.S., in Food Engineering with graduate studies in Dairy Science and Technology in Sweden and Great Britain. Georgina is an international lecturer and a native Spanish speaker from Mexico City. She has extensive teaching experience and over 18 years experience in scientific and technical translation and interpretation.

Rebeca Calderón, M.A., is the manager of interpreter services for the U.S. District Courts for the Southern District of California. She is a federal- and state-certified court interpreter with extensive teaching experience and over 25 years of translation and interpretation experience in the legal field. Ms. Calderón has also worked as a conference interpreter, community interpreter, and a media interpreter.

Rafaela Lombardino, B.A., A.S., C.T., is a native Brazilian working as a professional translator since 1997. She is certified in EN>PT and EN/ES language combinations and specializes in Technology.

Kristin Larson, M.A. in Translation and Interpretation from the Monterey Institute of International Studies, is a state-certified Administrative Hearing Interpreterter. She has over 10 years of experience in translation and interpretation in France, Ecuador and the United States, including U.S. Immigration Courts.

Dolores Lozano-Vives, M.A., received her degree in Translation and Interpretation from the Autonomous University of Barcelona and has over 25 years of experience as a scientific translator, educator, and health care professional. Her expertise is in the translation of medical and nursing texts for major publishing companies throughout Spain and the United States.

Marcela A. Jenney, MBA, is a certified translator by Georgia State University and the ATA. She has experience as a coach, trainer and consultant, primarily working in the language field, and over 20 years of experience in the translation and localization field. Marcela is the Administrator of ATA’s Spanish Division for the years 2010 to 2012.

Rachel McRoberts, M.A., C.T., is an ATA-certified translator from Spanish into English. She previously worked in the nonprofit sector and specializes in marketing and NGO translation.

Paula Navarro-Gómez, M.A. in Conference Interpretation, works as a court interpreter for U.S. District Courts for the Southern District of California. She is a federally and state certified court interpreter with over 10 years experience as a conference interpreter and translator.

Mary Negrete, M.A. TESOL, B.A. in Spanish, has over 20 years experience teaching ESL, basic composition, and grammar at the community college and university level. She also teaches Sight Translation and Spanish to English translation and works as a freelance translator.

Teresa Newman, FNP, M.S., M.A. in Translation and Interpretation from the Monterey Institute of International Studies. Academic Coordinator and Instructor, Teresa is an experienced scientific translator & interpreter as well as a healthcare provider. She is also the director of Community Outreach Services at Scripps Health with clinical expertise in critical care, women’s health, and research.

Maria Paz Sandoval de Ball, J.D., is certified by the state of California and by the Admin. Office of the U.S. Courts as a legal translator and interpreter. For the past 20 years, her professional experience has included teaching, freelance work for the state and federal courts, and working as a staff member for the U.S. Attorney's Office and the Federal Judiciary in San Diego. 

Rodolfo Valentán is a native Spanish speaker from Mexico City. He is a certified translator and interpreter for the San Diego Unified School District with over 16 years of experience in the field of education.

 


-->